日韩欧美国产手机在线观看,夜夜躁日日躁狠狠久久,国精产品一区二区三区的使用方法,日韩一区二区三区四区五

學習啦 > 實用范文 > 報告總結 > 學習總結 > 最新英語論文開題報告范文

最新英語論文開題報告范文

時間: 雪錦826 分享

最新英語論文開題報告范文

  英語是聯(lián)合國的工作語言之一,也是我們現(xiàn)在大力提倡學習的語言,那么你們知道英語論文的開題報告要怎么寫嗎?下面是學習啦小編為大家整理的最新英語論文開題報告范文,歡迎閱讀。

  最新英語論文開題報告范文篇1

  畢業(yè)設計(論文)題目:

  語境對翻譯的作用

  The Function of Context in Translation

  畢業(yè)設計(論文)起止時間

  年3月15日~2015年6月5日

  )Boud, D. (ED.).Developing Students Autonomy in Learning [M]. London: Kogan.1988.

  )Candy.Self-direction for Life-long Learning [M]. California: Jossey-Bass.1991.

  )Dickinson, L..Self-instruction in Language Learning [M]. Cambridge: Cambridge University Press.1987.

  )Holec, H. Autonomy and Foreign Language Learning [M], Oxford: Pergamon.1981.

  )Little, D. learner Autonomy 1: Definitions, Issues and Problems [M]. Dublin: Authentik.1991.

  )Littlewood, W. Autonomy: an autonomy and a framework System [M].1996.

  )Nunan, D. Designing and adapting materials to encourage learner autonomy . In P.Benson&P.Voller (Eds) Autonomy and Independence in Language Learning [M]. London: Longman.1997.

  )O Malley, J.M.and Chamot, A.V. Learning Strategies in Second Language Acquisition [M]. London: Macmillan.1990.

  )Vygotsky, L.S. Mind and Society: The Development of Higher Mental Processes [M]. Cambridge, MA: Harvard University Press.1978.

  )Wenden, A. Learner Strategies for Learner Autonomy [J]. Great Britain: Prentice Hall.1998.

  )中華人民共和國教育部.普通高中英語課程標準(實驗)[M]. 北京:人民教育出版社.2015.

  )葉軍.如何發(fā)揮學生在英語學習中的主題作用. 中學外語教與學[J].2015.

  )谷莉.新課標引導下的一堂英語課. 中學外語教與學[J].2015

  ) 何琳. 在新課標的體驗下培養(yǎng)學生的英語自主學習能力[M].

  )文秋芳.英語學習策略論[M].上海:上海外語教育出版社.1995.

  )武和平.元認知及其與外語學習的關系[J].國外外語教學第二期.2015.

  )王立非.第二語言學習策略研究:問題與對策[J].外語教學第四期.2015.

  )英語課程標準研制組.普通高中英語課程標準(實驗)解讀[M].江蘇:江蘇教育出版社.2015.

  )劉潤清.胡壯麟.外語教學中的科研方法[M].北京:北京外語教學與研究出版社.1999.

  畢業(yè)設計(論文)應完成的主要內(nèi)容

  培養(yǎng)學生的英語自主學習能力的策略:從自主學習的定義,理論基礎以及學習策略的概念及其種類來判定我國中學階段自主學習能力的缺乏,進而提出如何培養(yǎng)學生的英語自主學習能力。

  )自主學習的定義:自主學習是一種學習者在總體教學目標的宏觀調(diào)控下,在教師的指導下,根據(jù)自身條件和需要自由地選擇學習目標、學習內(nèi)容、學習方法并通過自我調(diào)控的學習活動完成具體學習目標的學習模式。

  )自主學習的理論基礎:以構建主義學習理論、人本主義學習理論和社會互動理論為指導。

  )學習策略的定義:是指在學習情境中,學習者對學習任務的認識,對學習方法的調(diào)用和對學習過程的調(diào)控。對學習者來講,學習策略是學習執(zhí)行的監(jiān)控系統(tǒng)。

  )學習策略的類別:認知策略和元認知策略等。

  )培養(yǎng)學生的英語自主學習能力的策略:從學生和老師兩方面提出一些有效的策略。

  畢業(yè)設計(論文)的目標及具體要求

  )擬訂粗線條的論文大綱,指導教師認可后撰寫詳細的論文大綱;

  )文獻綜述和論文大綱獲得指導教師的認可后,開始準備開題報告;

  )按外國語學院統(tǒng)一安排的時間,參加開題報告答辯;

  )開題報告獲得通過后,進入論文的寫作階段。在論文的寫作階段要保持與指導教師的經(jīng)常性聯(lián)系,并且定期向指導教師匯報論文的寫作情況及進展;

  )按時提交論文的初稿和修改稿,并做好論文答辯的準備;

  )通過完成上述各項任務,對學術論文的寫作形成更加深刻的認識。

  完成畢業(yè)設計(論文)所需的條件及上機時數(shù)要求

  ).至少200小時的上機時間

  學院(系) 外國語學院 專業(yè) 英語 班級 英語本科

  學生姓名 XXXX 指導教師/職稱

  任務書批準日期 年 月 日 教研室(系)主任(簽字)

  任務書下達日期 年 月 日 指導教師(簽字)

  完成任務日期 年 月 日 學生(簽名)

  英語畢業(yè)論文開題報告

  題 目 名 稱: 語境對翻譯的作用

  題 目 類 別: 畢業(yè)論文

  學 院(系): 外國語學院

  專 業(yè) 班 級:

  學 生 姓 名:

  指 導 教 師:

  評 閱 教 師:

  開題報告日期:

  The Function of Context in Translation

  語境對翻譯的作用

  題目來源

  其他,專題研究

  研究目的和意義

  隨著我國的教育改革,素質(zhì)教育始終是一個熱門話題?!痘A教育階段新英語課程標準》明確指出,培養(yǎng)學生的自主學習能力是素質(zhì)教育的一個重要方面。但是,在實際的中學英語教學中,大多數(shù)同學缺乏自主學習能力,沒有有效的自主學習策略,本文通過對自主學習的研究,提出一些有效的英語自主學習的策略,使學生從被動的接受知識轉(zhuǎn)為主動去學習知識,從而做到真正的會自主學習。

  [1] Benson, P. and Voller, P.Autonomy and Independence in Language Learning [M].London: Longman.1997,

  [2] Breen, M.P .and Mann, S. Shooting arrows at the sun: perspectives on pedagogy for autonomy. In P.Benson and P.Voller (Eds) Autonomy and Independence in Language Learning [M]. London: Longman. 1997.

  [3] Boud, D. (ED.).Developing Students Autonomy in Learning [M]. London: Kogan.1988.

  [4] Candy.Self-direction for Life-long Learning [M]. California: Jossey-Bass.1981.

  [5] Dickinson, L. Self-instruction in Language Learning [M]. Cambridge: Cambridge University Press.1987.

  [6] Gardner and Miller. (Eds.).Tasks for Independent Language Learning [M].

  Alexandria. 1996.

  [7] Holec, H. Autonomy and Foreign Language Learning [M], Oxford: Pergamon.1981.

  [8] Jones.Strategic teaching and learning: cognitive instruction in the content areas [M]. Alexandria, VA: Association of Supervision and Curriculum Development.1987.

  [9] Nunan, D. Designing and adapting materials to encourage learner autonomy . In P.Benson&P.Voller (eds) Autonomy and Independence in Language Learning [M]. London: Longman.1997.

  [10] O Malley, J.M.and Chamot, A.V. Learning Strategies in Second Language

  Acquisition [M]. London: Macmillan.1990.

  [11] Sinclair, B. Learner autonomy: the next phase In Sinclair, B.et al. (eds).Learner Autonomy, teacher Autonomy: Future Directions [M]. London: Longman.2015.

  [12] Voller, P. Does the teacher has a role in autonomous learning? In P.Benson and P.Voler (eds) Autonomy and Independence in Language Learning [J].1997.London: Longman, 98-113.

  [13] Vygotsky, L.S.Mind and Society: The Development of Higher Mental Processes [M]. Cambridge, MA: Harvard University Press.1978.

  [14] Wenden, A. Learner Strategies for Learner Autonomy: Planning and Implementing Learner Training for Language Learners [M], Hertfordshire, UK:

  Pretice Hall International.1991.

  [15] Wenden, A. Learner Strategies for Autonomous Learning [J]. 1998.Great Britain:

  Prentice Hall.xi:347

  and J.rubin (Eds.) Learner strategies in language learning [J],159-68. Englewood Cliffs, N.J.: prentice-Hall.1987.

  [17] 文秋芳.英語學習策略論[M].上海:上海外語教育出版社.1995.

  [18] 武和平.元認知及其與外語學習的關系[J].國外外語教學[J]第二期.2015.

  [19] 王立非.第二語言學習策略研究:問題與對策[J].國外外語教學第四期.2015.

  [20] 英語課程標準研制組.普通高中英語課程標準(實驗)解讀[M].江蘇:江蘇教育出版社.2015.

  [21] 劉潤清,胡壯麟.外語教學中的科研方法[M].北京:北京外語教學與研究出版社.1999.

  國內(nèi)外現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢與研究的主攻方向

  國內(nèi)外現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢

  自主學習,又稱自我調(diào)節(jié)的學習,一般是指學習者自覺確定學習目標、選擇學習方法、監(jiān)控學習過程、評價學習結果的過程。從20世紀50年代開始,自主學習成為教育心理學研究的一個重要課題。維果斯基學派、操作主義、現(xiàn)象學派、社會認知學派、意志理論、信息加工心理學等都從不同角度對自主學習作過一些探討。對此,20世紀80年代末出版的《自主學習和學習成績:理論、研究和實踐》一書已作過系統(tǒng)總結。20世紀90年代以后,國外對自主學習問題的研究更加廣泛、深入,尤其在自主學習的實質(zhì)、機制、自主學習與學習成績的關系、自主學習能力的獲得等基本問題上都取得了重大進展。隨著我過的教育改革,素質(zhì)教育是一個熱門話題。《基礎教育階段新英語課程標準》明確指出,培養(yǎng)學生的自主學習能力是素質(zhì)教育的一個重要方面。因此,越來越多的學者開始研究培養(yǎng)學生的自主學習能力。

  研究的主攻方向

  自主學習理論是在人本主義心理學、認知心理學以及認知語言學等的基礎上發(fā)展起來的,自主學習是一種主動的、發(fā)現(xiàn)的、合作的學習方式。發(fā)揮學生的主體意識和創(chuàng)造能力,是學生成為真正的學習的主人。但是,在我國現(xiàn)階段中學英語教學過程中,大多數(shù)老師和同學都缺乏自主學習的意識,沒有有效的自主學習策略,本文旨在提出一些有效的培養(yǎng)學生英語自主學習能力的策略,幫助學生掌握一定的自主學習策略,提高學生自主學習的能力,為終身學習打下良好的基礎。

  主要研究內(nèi)容、需重點研究的關鍵問題及解決思路

  主要研究內(nèi)容

  )自主學習的定義及理論基礎;

  )學習策略的概念及其類別;

  )通過對我國中學階段自主學習能力的分析,提出一些有效的英語自主學習的策略。

  重點研究的關鍵問題和解決思路

  我國在新課程改革以來,大力提倡學生從被動、依賴的學習方式轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?、積極的學習方式。本論文旨在通過對自主學習的定義及其理論基礎進行說明,針對當前我國中學階段學生自主學習能力方面存在的問題,提出一些有效的培養(yǎng)學生自主學習能力策略。

  完成畢業(yè)論文所必須具備的工作條件及解決的辦法

  所需工作條件:

  )利用網(wǎng)絡查詢課題研究的國內(nèi)外信息,了解課題的研究成果及發(fā)展趨勢;

  )要求有先進的文件檢索系統(tǒng)及完備的計算機打印設備。

  解決辦法:

  )利用中國期刊網(wǎng),下載CAJview5.5瀏覽器查找相關論文;

  )運用Microsoft Word 撰寫、編輯、排版論文;

  )通過學校機房及打印室完成論文的打印和裝訂。

  工作的主要階段、進度與時間安排

  年12月20日確定論文題目.

  年1月5-10日開題報告,做好開題準備。

  年4月1日前完成初稿,并讓指導老師提出指導意見.

  年5月20日前結合指導老師意見認真修改論文.

  年6月7日前定稿,打印上交,準備論文答辯。

  指導教師審查意見

  同意開題。

  附件大學英語畢業(yè)設計(論文)課題申報、審核表

  學院(系):外國語學院英語系

  指導教師姓名 職 稱 講師 課 題 名 稱 語境對翻譯的作用 課 題 類 型 課 題 來 源* 說明:

  論文 設計 科研

  真題 生產(chǎn)/社會實際 實驗室建 設 其它 √ √ 適用專業(yè) 英語 學生班級 10507班 指導學生人數(shù) 1 完成課題時間 200年月日 畢業(yè)實習地點 畢業(yè)設計(論文)地點 校內(nèi) 1. 選題理由(課題的意義與價值分析)

  此題目往屆是否做過?若已做過,寫明做過幾次,本屆有何新的要求?

  題目的難易程度、工作量,以及對學生的知識、技能有何要求等

  完成本題目需要哪些條件?(含上機時數(shù))

  ).至少200小時的上機時間

  教研室(系)審查意見

  課題設計合理,同意使用做畢業(yè)論文。

  教研室(系)主任(簽字): 2年月 日

  院(系)畢業(yè)設計(論文)工作領導小組審核意見:

  同意。

  院(系)主管領導(簽字): 2年月日 注:若題目來源于教師的科研項目,請在 說明 處填寫科研項目名稱;若來源于生產(chǎn)/社會實際,請寫明題目來源單位;若為實驗室建設,寫明為哪個實驗室,哪項技術改造或?qū)嶒烅椖块_發(fā)。

  最新英語論文開題報告范文篇2

  function and application of descriptive translation studies

  introduction

  the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

  dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  a convenient tool has been set up to conduct dts. norm is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

  outline

  development and major concepts of dts

  in this part i will describe holms basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

  methodolgy

  i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

  dts in contrast to other theories

  a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

  case study

  in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

  conclusion

  based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

  (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

  附錄2- 引文范例(僅供參考)

  it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator. (wilss, 1982: 217)

  噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費芬斯小姐,您喝點茶大概沒關系吧! (張南峰,1990:59-60)

  附錄3- 參考文獻范例(僅供參考)

  wilss, wolfram. the science of translation – problems and methods. gunter narr verlag tubingen,1982.

  newmark, peter. a textbook of translation. new york: prentice hall, 1988.

1367564